Login

Lost your password?
Don't have an account? Sign Up
aber w niemieckim

Do czego służy „aber” w języku niemieckim?

„Aber” w języku niemieckim

Jeśli ktoś choć trochę zna język niemiecki, pewnie nie raz widział lub słyszał takie małe fajne słówko „aber”. Za chwilę się przekonacie, że jest naprawdę przydatne! Jedno słowo, a może być i spójnikiem i partykułą! 

Aber jako spójnik

Aber może łączyć zdania. Wtedy przetłumaczymy je jako ale. Oto kilka przykładów:

  • Ich wollte dich anrufen, aber ich habe mein Handy vergessen. / Chciałem do ciebie zadzwonić, ale zapomniałem telefonu.
  • Peter träumt von einer Reise nach Spanien, aber er hat jetzt kein Geld. / Piotr marzy o podróży do Hiszpanii, ale nie ma teraz pieniędzy.

I jak to w przypadku spójników bywa, trzeba zwrócić uwagę na szyk po takim aberDzięki powyższym przykładom widzimy, że najpierw pojawia się kto? co?, a potem czasownik odmieniony przez osobę. A to jest właśnie szyk prosty

 

Aber jako partykuła

O jednej partykule już pewnie czytaliście. Chodzi o denn. Wiemy już, że to taka część mowy, która się nie odmienia — jej forma ciągle brzmi aberPoza tym takie aber nie jest w zdaniu obowiązkowe i możecie z niego zrezygnować. Częściej pojawić się może w języku mówionym.

A teraz najważniejsze! Aber pozwala pokazać zaangażowanie emocjonalne osoby, która go używa. Wyrażamy w ten sposób nasze uczucia. Może to być zachwyt, zdziwienie, zaskoczenie czy sprzeciw. A ponieważ to są nasze emocje, to takie zdanie zakończymy wykrzyknikiem!

  • Die Brille ist aber schön! / Ale te okulary są ładne!
  • Das ist aber nett von dir! / Ale miło z twojej strony!
  • Das ist aber eine Lüge! / To przecież kłamstwo!
  • Aber gern! / Ależ chętnie!
  • Aber ja! / Ależ tak!

Czyli podsumwując można powiedzieć, że aber albo łączy albo tryska emocjami. 🙂 

http://abcdeutsch.pl

Leave a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*
*