Wyraz „allein” w języku niemieckim
Wyraz allein w języku niemieckim
Wyraz allein jest bardzo ciekawy. Może być przysłówkiem lub partykułą. A poza tym można go przetłumaczyć na język polski na różne sposoby!
Allein to samotny
Można się poczuć allein, nawet wśród ludzi. Allein znaczy samotnie.
- Peter fühlt sich allein. / Peter czuje się samotnie.
Poza tym są jeszcze zwroty, w których allein tłumaczymy właśnie w taki sposób:
- Monika ist eine alleinerziehende Mutter. / Monika jest matką samotnie wychowującą dziecko.
Allein jako sam
A jeśli jesteśmy taką Zosią Samosią, to chcemy wszystko robić sami, samodzielnie. Nie potrzebujemy niczyjej pomocy. Wtedy też możecie w zdaniu użyć wyrazu allein.
- Ich mache es allein. / Zrobię to sam.
- Das Kind kann schon allein essen! / Dziecko potrafi już samo jeść!
- Frau Meier wohnt in dem Haus allein. / Pani Meier mieszka sama w tym domu.
- Lass mich allein! / Zostaw mnie samą!
Allein jako tylko
Allein to też nur, czyli tylko. Co ciekawe, allein może stać przed lub po wyrazie, do którego się odnosi.
- Allein der Chef kennt das Passwort. lub Der Chef allein kennt das Passwort. / Tylko szef zna hasło.
- Die Entscheidung liegt allein bei euch. / Ta decyzja zależy tylko od was.
Allein jako sam
- Schon allein der Gedanke, dass ich dorthin gehen muss, ist für mich unangenehm. / Już sama myśl, że muszę tam iść, jest dla mnie nieprzyjemna.
Jak widzicie, w tych ostatnich dwóch przypadkach allein jako tylko i sam znajdują się przed lub po jakimś wyrazie i go wzmacniają. To część mowy, którą nazywa się partykułą. Możecie ją przesuwać:
- Allein der Chef kennt das Passwort.
- Das Passwort kennt allein der Chef.
- Der Chef allein kennt das Passwort.
- Das Passwort kennt der Chef allein.
I na koniec zadanie dla Was!
Jak przetłumaczycie te zdania? Skupcie się przede wszystkim na słowie allein! Jedno zdanie to przysłowie. Będzie szczególnie ciekawe. 😉
- Du allein bist schuld daran!
- Ein Unglück kommt selten allein.
- Maria wohnt hier ohne Familie. Sie ist ganz allein.
