A teraz weise o -weise
Wyrazy kończące się na -weise są bardzo ciekawe, a nieczęsto się o nich mówi. Dlatego dziś garść informacji o tych przydatnych słowach.
- są to przysłówki (das Adverb)
- odpowiadają na pytanie jak?
- piszemy je małą literą
- mogą się znaleźć na początku zdania lub w dalszej jego części
- jeśli pojawią się na początku zdania – oczywiście piszemy je dużą literą
- Stellenweise wird es regnen.
- Es wird stellenweise regnen.
- istnieją cztery sposoby połączenia jakiegoś wyrazu (rzeczownika, przymiotnika, czasownika) z -weise

Może ktoś zadaje sobie właśnie pytanie, których połączeń jest więcej? Niedługo ta kwestia się wyjaśni. Na początek lista przydatnych wyrazów z połączeniem -s-, -en- i bez żadnego łącznika wraz z tłumaczeniami.

A dla porównania lista z łączeniem w postaci – er-. Nie zapomnijcie spojrzeć na zadanie dla Was pod tą listą!
♦ I zadanie dodatkowe. Jak przetłumaczyć poniższe zdania?
- Peter hält sich nur besuchsweise hier auf.
- Sie verließen familienweise das Land.
- Katrin ist bei ihnen mietweise wohnhaft.
- Sie brauchen die Flasche nur leihweise.
- Peter habe ich gestern zufälligerweise auf der Straße getroffen.
Warto pamiętać, że weise to też przymiotnik mądry. Der Weise to mędrzec, a die Weise sposób lub melodia. 🙂
